Oletko jo kuullut vastauksen kysymykseen: ”Mikä on paras paikka piilottaa ruumis?” Vastaushan kuuluu: ”Googlen hakutulosten toiselle sivulle”. Vitsi on jo vanha, mutta se kannustaa edelleen kiinnittämään huomiota hakukonenäkyvyyteen. 80 prosenttia Googlen käyttäjistä nimittäin ohittaa maksetut mainokset ja siirtyy suoraan orgaanisiin hakutuloksiin. Maailmassa luodaan päivittäin jopa 140 000 uutta verkkosivustoa. Jotta netistä palvelua tai tuotetta etsivä potentiaalinen...[Lue lisää]

Vinkit monikieliseen hakukoneoptimointiin

Oletko jo kuullut vastauksen kysymykseen: ”Mikä on paras paikka piilottaa ruumis?” Vastaushan kuuluu: ”Googlen hakutulosten toiselle sivulle”. Vitsi on jo vanha, mutta se kannustaa edelleen kiinnittämään huomiota hakukonenäkyvyyteen. 80 prosenttia Googlen käyttäjistä nimittäin ohittaa maksetut mainokset ja siirtyy suoraan orgaanisiin hakutuloksiin.

Maailmassa luodaan päivittäin jopa 140 000 uutta verkkosivustoa. Jotta netistä palvelua tai tuotetta etsivä potentiaalinen asiakas löytää juuri sinun sivusi, verkkosisällön hakukoneoptimointi eli SEO (Search Engine Optimization) on entistä tärkeämpää. Pelkästään Suomen markkinoilla toimivilla yrityksillä hakukoneoptimointi on vielä suhteellisen helppoa, sillä Suomessa riittää usein se, että sivustosi on hakukoneystävällinen ja että sen sisältö kattaa ainakin termit, joilla haluat löytyä hakutuloksista.

Mutta entäpä jos yrityksesi onkin lähdössä tavoittelemaan kansainvälisiä markkinoita?

Varsinkin englanninkieliset markkina-alueet ovat hakukonenäkyvyydessä hyvin kilpailtuja ja tarjonta ylittää usein kysynnän. Jos lokalisoidun sisällön hakukoneoptimointi tehdään huolella, markkinatulokkaatkin voivat olla löydettävissä Googlesta, joka tuo sivustolle kävijöitä käytännössä maksutta. Monikielinen eli kansainvälinen hakukoneoptimointi (International SEO, ISEO) onkin yksi helpoimmista ja edullisimmista tavoista pärjätä kansainvälisillä markkinoilla.

Monikielinen hakukoneoptimointi on välttämätön osa verkkosivuston tai verkkokaupan lokalisointiprojektia. Verkkoympäristön lokalisoinnissa on kuitenkin kyse muustakin kuin vain kielestä. Jotta sivusto on löydettävissä myös muunkielisessä ympäristössä, pelkkä sanojen kääntäminen ei riitä. Tarvitaan tehokasta markkinointia kohdemaassa.

 

Tässä Delinguan viisi SEO-vinkkiä sivuston lokalisointia varten:

 

  1. Tee lähdekielisen sivuston SEO-auditointi

Monikielinen SEO-käännös voidaan toteuttaa vain sivustolle, jonka lähdekielen hakukoneoptimointi on kunnossa.  Ajantasaisen avainsanalistan (key words) lisäksi sivuston tilanne kannattaa tarkistaa SEO-asiantuntijan kanssa tai käyttämällä joitakin lukuisista ilmaisista työkaluista, kuten Googlen Search Consolea (ent. Webmaster Tools) ja Page Speed Insightsia. Myös Screaming Frog -työkalua voi käyttää ilmaiseksi alle 500 sivun kokoisten sivustojen optimointiapuna.

  1. Suunnittele kieliversioidun sivuston tekninen toteutus

Pidä kieliversioidut sivustot mieluiten erillään toisistaan. Sekakielinen sivu on paitsi vaikealukuinen, hakukoneet myös rankaisevat sivuista, joilla on sekaisin eri kieliä. Hakukoneoptimoinnin kannalta kieliversioiden URL kannattaa myös rakentaa aliverkkotunnuksena (en.esimerkki.fi) tai alihakemistona (esimerkki.fi/en). Vaikka kokonaan omana verkkotunnuksena (esimerkki.fi ja esimerkki.com) rakennetussa verkkosivussa on monia hyviä puolia, hakukoneoptimointi on tällöin aloitettava täysin alusta.

  1. Kerro hakukoneelle, kenelle sisältö on kirjoitettu

Toisin kuin suomenkielinen sisältö, esimerkiksi englannin- tai saksankielinen sivusto voi olla tarkoitettu vain tietylle markkinalle. Muista kertoa tämä Googlelle lisäämällä sivuston otsaketietoihin kansainvälinen ISO 639-1 -standardin mukainen kielikoodi ja ISO 3166-1 -standardin mukainen maakoodi.

  1. Suunnittele monikielisen hakukoneoptimoinnin toteutus

Luotettavan lokalisointikumppanin ja huolella tehdyn kohdekielisen avainsana-analyysin lisäksi on syytä varmistaa myös kohdemaassa olevan markkinointihenkilöstön sitoutuminen hakukonenäkyvyyteen. Heidän on hyvä olla mukana SEO-prosessissa. Googlen hakutuloksien järjestys perustuu noin 200–250 eri kriteeriin. Kannattaa siis muistaa, että sisällön optimoinnin lisäksi myös monet muut asiat vaikuttavat hakukonenäkyvyyteen. Mitä kyllästyneempi markkina, sitä tärkeämpää on myös sivuston ulkoinen optimointi eli sivuston luotettavuuden arviointi siihen linkitettyjen toisten luotettavien sivujen pohjalta.

  1. Laadi erillinen SEO-termistö

Hakukoneoptimoinnissa käytetyt termit eivät välttämättä ole samoja, joita käytetään muussa markkinointimateriaalissa. Avainsanoista kannattaa pitää yllä erillistä termistöä, jota myös kääntäjät voivat hyödyntää kääntäessään verkkosisältöjä.

 

Asiantunteva käännöstoimisto on kullankallis apu hakukoneoptimoitujen termien löytämisessä sekä myyvän käännöksen laatimisessa.