Ohjelmistojen käännökset ja lokalisointi

>

Millainen on hyvä ohjelmistokäännös?

Sellainen, ettei sitä tunnista käännökseksi.

Ohjelmistojen kääntämisessä on kyse sisällön ja käyttöliittymän lokalisoinnista toiselle kielelle ilman, että käytettävyys heikkenee. Jos lokalisointi on tehty taidokkaasti, et tule ajatelleeksikaan, että kyseessä on käännös.

Suurten lokalisointiprojektien toteutus edellyttää huolellista suunnittelua, aikataulussa pysymistä ja kykyä kääntää virheettömästi ja systemaattisesti suuria määriä aineistoa. Se on mahdollista vain rautaisella kokemuksella ja jämäkällä projektinhallintataidolla. Ja juuri näitä meiltä löytyy. Runsaasti.

Käsittelemme kaikkia tiedostomuotoja ja muokkaamme ne yhteensopiviksi käännösmuistiohjelmamme kanssa. Ymmärrämme ohjelmistokoodin asettamat rajoitteet ja tähtäämme aina optimaaliseen käyttäjäkokemukseen. Palveluumme kuuluu myös lokalisoidun ohjelmiston toiminnallisuuden ja kielen oikeellisuuden testaus.

Kun valitset käännöstoimistomme lokalisointikumppaniksi, projektisi sujuu ilman ikäviä yllätyksiä!