![]()
Delinguan toimitusjohtajasta käännöstoimistojen liiton varapj.
Suomen käännöstoimistojen liitto (SKTOL) on syyskokouksessaan 2. joulukuuta 2011 valinnut Delinguan toimitusjohtajan Katja Virtasen liiton hallitukseen. Hän toimii myös liiton varapuheenjohtajana.
SKTOL on vuonna 1983 perustettu käännösalan asiantuntijajärjestö, joka toimii jäsenjärjestöjensä, käännöspalveluiden käyttäjien, kääntäjien ja koko ajan hyväksi.
Erinomaista asiakaspalautetta vuodelta 2011
Marraskuussa 2011 toteutetun asiakastyytyväisyyskyselyn mukaan Delinguan asiakkaat arvostavat edelleen erityisesti palvelumme nopeutta, laatua ja asiakasläheisyyttä. Kyselyyn vastasi 270 asiakasta, joista 96 % olisi valmis suosittelemaan Delinguaa myös muille.
Uutta nettisivustossa
Delinguan nettisivuille on tehty uudistuksia. Nyt löydät etusivulta linkin Plunet-asiakasrajapinnan login-sivulle ja ylävalikosta pääset lukemaan ajankohtaisia blogikirjoituksiamme. Lisäksi olemme julkaisseet sivuston kokonaisuudessaan ruotsiksi ja englanniksi.
Nimityksiä Delinguassa
Delingua on saanut vahvistusta henkilöstöönsä! Myyntipäällikkönä on 26.9.2011 aloittanut B.A. Katri Conniffe, projektipäällikkönä 3.10.2011 FM Eeva Eklund ja asiakaspalvelupäällikkönä 3.10.2011 FM Hanna Haanpää. Kaikki kolme auttavat sinua mielellään kaikissa käännös-, tulkkaus- ja kielikoulutustarpeissa!
Someone's talking in your ear
Helsinki Times -lehti julkaisi numerossa 24 (16 - 22.6.2011) jutun "Someone's talking in your ear", joka kertoo Delinguan tulkeista ja tulkkauksesta.
Lue englanninkielinen artikkeli tästä.
Delingua ja WWF solmivat yhteistyösopimuksen
Delingua ja WWF ovat sinetöineet jo vuosia jatkuneen yhteistyönsä solmimalla yhteistyösopimuksen. Sopimuksen puitteissa Delingua tukee WWF Suomen arvokasta työtä tarjoamalla tälle käännöspalveluita. WWF tarvitsee käännöstoimiston palveluita mm. kansainvälisen WWF:n aineiston (tiedotteet, raportit, tutkimukset) suomentamiseen sekä suomenkielisen viestintäaineiston ruotsintamiseen.
Helsingin käännökset edelleen Delingualta
Helsingin kaupunki ja Delingua ovat sopineet jatkavansa kielenkääntöpalvelujen puitesopimuksen voimassaoloa 1.7.2010 - 30.6.2012 välisenä aikana. Näin otetaan käyttöön käännöspalvelujen yhteishankinnan optiovuodet. Käännöstoimisto Delingua jatkaa siis edelleen laadukkaiden käännösten toimittamista kaupungin eri yksikköjen tarpeisiin.
Delinguasta tulkit valtionhallinnolle
Tulkkipalvelu Delingua ja valtionhallinnon hankinnoista vastaava Hansel Oy ovat solmineet tammikuussa 2009 yhteistyösopimuksen valtakunnallisesta konferenssitulkkauksen järjestämisestä. Solmittu puitesopimus on voimassa neljä vuotta.
Delingua on tulkkauksen korkean laadun ja asiantuntevan palvelunsa myötä noussut nopeasti Suomen konferenssitulkkauksen kärkitarjoajaksi. Useat ministeriöt ja virastot ovat jo jonkin aikaa nauttineet kansainvälisissä konferensseissaan Delinguan toimittamasta ammattitaitoisesta tulkkauksesta, mutta viimeistään nyt kaikilla valtionhallinnon virastoilla ja laitoksilla on mahdollisuus parantaa tulkkauksen laatua tilaamalla tulkkaus Delinguasta!
